■■■ 「說文解字」「爾雅」検討[論理性(続)]■■■ 文字秩序を示しているとは言え、その論理の根底にあるのは、五行思想と「易」。 五行とは体裁を整えただけの理屈であって、論理性が存在している訳ではないし、「易」とは明らかにcrystal ballやタロットカード占と同類。ここらに論理性の欠片も存在していないが、<理屈>は精緻に整えられていて、これを<論理>とみなすのが儒教国の特徴ともいえよう。 「說文解字」はこの<理屈>を持ち出すことで、論理性を打ち出している様に映るともいえよう。・・・ 其建首也 立一為耑 方以類聚 物以群分 同牽條屬 共理相貫 雜而不越 據形系聯 引而申之 以究萬原 畢終於亥 知化窮冥 [「說文解字」叙] 方は類を以て聚まりて 物は羣を以て分かれて 吉凶生じる。 [「易」繋辞傳上] しかし、それでも、「爾雅」の十九篇は体系的構成とは程遠いし、記載上、網羅感が生まれないだけでなく、重複あっても致し方なしの方針だから、違いは目立つ。・・・ 詁 言 訓 <親 宮 器 楽 {天地 丘 山 水 草 木 蟲 魚 鳥 獣 畜}> どの道、現代の論理性が通用する社会でないことは、「說文解字」もはっきりと記載している。通俗用法の<六書>は論理的な分類ではないが、その見方で記述しているからだ。 指事 象形 形聲 會意 <轉注 假借> [「說文解字」叙] 当時の社会は、<詩に六義あり。>だったようだが、こちらも、分類と呼べる体裁ではない。 風 <賦 比 興> 雅 頌 [「詩經」序] ・・・この(官僚による統治という意味での)実用主義こそが中華帝国型分類の肝ということになろう。 「古事記」の倭語文字表記化にあたって、トンデモない雑炊的表記に踏み切ったのは、ここらの体質を理解したからだろう。漢語を公式国語とするなら、倭語の漢字表記も難しい訳ではないと踏んだことになる。 歌は倭語の一拍音を同じ音の漢字1文字で表記。 文章上の文法的助辞(一拍音が多い)も同様。 但し、漢文助辞と意味が類似なら、そちらを用いる。 動詞目的語の様な漢語配列により倭語助辞省略も可能。 通用している漢語で翻訳可能な倭語はママでその漢字を当てる。 但し、対応漢語を欠くか紛らわしいものは、読みの割注を挿入。 文章の切れ目がわかるように文字挿入等の配慮を施す。 ⏩続 (C) 2025 RandDManagement.com →HOME |