■■■ 「說文解字」「爾雅」検討[13o釋草]■■■
釋草の記載配列に分類観が感じられないので、植物名称同定は極めて難しい。それでも、なんとか判定した例はあるので、引用したりする訳だが。・・・
  <緜馬 羊齒 シダ>
  <藫 石衣 コケ>
  <薇 垂水 ゼンマイ>
  <藚 牛脣 スギナ>

  <莙 牛藻 モ>  ふだんそう[不断草]chard
  <蕁 海藻 >  もずく[海蘊]


【羊歯】(無種子植物)

│木賊トクサ[砥草]rough horsetail
│ 問荊/杉菜スギナhorsetail
│紫萁ゼンマイ[薇]Asian royal fern
│裏白ウラジロforked fern
│槐葉蘋サンショウモ[山椒藻]floating watermoss
│蕨ワラビbracken
│骨碎補/兔腳蕨/狼尾蕨シノブsquirrel's foot fern
│鱗毛蕨オシダwood fern
│水龍骨ウラボシwart fern
│ 瓦韋ノキシノブ[軒忍]weeping fern
│真蕨シダ[羊歯/歯朶]fern


日本語の"しだ"はウラジロ、オシダ、シノブのいずれかの名称だったらしいが、西洋の分類学流入で総称として使用されたので、定義が曖昧になっているようだ。

石衣はいかにも苔生すという風情を感じるが、地衣類の可能性もあろう。しかし、苔や地衣類よりは、実用性から考えれば、馴染みの、緑色以外の藻の可能性が高そうに思える。

外見からすれば寄生型も。・・・
蒙 王女
 =唐蒙 女蘿 女蘿 兔絲@清代 段玉裁「說文解字注」
   [松蘿…針葉樹寄生([地衣]茶渋苔類)]
  松蘿ヨコワサルオガセ[横輪猿尾枷(猿麻桛)]old man's beard
   [菟絲/唐蒙…草寄生(茄子類)]
  菟絲子ハマネナシカズラ[浜根無葛]a dodder
     蔦與女蘿 施于松柏 [「詩經」小雅 甫田之什 頍弁]
     千年之松 下有茯苓 上有兔絲 [「淮南子」巻十六 說山訓]
【地衣】lichen
  殼狀(茶漬 文字衣・・・)
  葉狀(梅衣 蜈蚣衣・・・)
  枝狀(石蕊 松蘿・・・)
茶渋苔類
│  松蘿(ヨコワ)サルオガセ[(横輪)猿尾枷(猿麻桛)]old man's beard
│  石耳イワタケ[岩茸]rock tripe
│  石蕊ハナゴケ[花苔]reindeer lichen


【藻】

│【灰藻】
│【緑藻】
│  小球藻クロレラchlorella
│  盤星藻クンショウモ[勲章藻]
│  石蓴アオサsea lettuce
│    ヒトエグサ[一重草]
│    松藻ミル
│  毬藻マリモmoss ball

│  ミカヅキモ[三日月藻]
│  水綿アオミドロ[青味泥]water silk
│  輪藻シャジクモ[車軸藻]stonewort
│ 苔蘚
│  金髮蘚スギゴケhaircap mos
│  地錢ゼニゴケliverwort
│  角蘚ツノゴケhornwort
-----
│ 紅毛菜
│  アマノリ[甘海苔]laver
│【紅藻】
│  テングサ[天草] (agar)
│  オゴノリ[海髪/於胡海苔]ogo

│【皮膽蟲】海洋ピコプランクトン
-----
│【隱藻】クリプト藻


≪葉緑体保持植物≫

│褐藻brown algae  ワカメ コンブ ヒジキ モズク・・・
│黄緑色藻yellow-green algae  フウセンモ フシナシミドロ・・・
│矽藻 珪藻diatom

  

     

 (C) 2025 RandDManagement.com  →HOME