■■■ 「說文解字」「爾雅」検討[16ca釋魚]■■■ まず、書いておくべきことは、草や樹木種の文字の見方。当該カテゴリー表記用の偏(意符)はもともとなかったのだろうが、紛らわしいので附けることにしたのだろう。公式には偏2文字の名称という規格化が目指されたと見てよさそう。 「說文解字」対象の小篆は1字表記されるから、2文字化した場合、偏省略もありえることになろう。 「爾雅」 ⇒ 「說文解字」 鮥 鮛鮪 叔鮪 蠑螈 蜥蜴 榮蚖 蜥易 2文字化は重畳でもよいが、同義文字を並べるのが収まりがよい訳で。 魚は草木とは違い、根葉茎芽花実種といった部位や採取後の半加工品との字義混同を避ける必要性が薄いから、無理に2文字にせずとも、文字使用の方が馴染むとみなされてもおかしくない。 <鯉⇔鱣><鰼⇔鰌> 現在も残る出世魚的命名の方が形容文字を用いる2文字より実用的ということもあろう。 <魾 大鱯 小者鮡> <鰹 大鮦 小者鮵> ただ、2文字化の波に洗われていたのは間違いない。 <鮤 鱴刀> <鮅 鱒鰴> 従って、1文字で対応せざるを得ない場合、"○魚"で済ませていたのではなかろうか。 <鯉 鱣> <鰋 鯷> <鱧 鯇> <魾 大鱯 小者鮡> <鯊 鮀> <鮂 "K"鰦> <鰼 鰌> <鰹 大鮦 小者鮵> <鰝 大蝦 鯤 魚子 鱀 "是"鱁> <鱦 小魚 鮥 鮛鮪 鯦 "當"魱> <鮤 鱴"刀"> <鱊鮬 鱖鯞> <魚有力者 鰴> <A 蝦> <鮅 鱒鰴> <魴> <魾> <鯬鯠> ところで、「說文解字」には、「爾雅」非収載の魚文字が多数収録されている。それなら「爾雅」記載種はほぼ網羅していそうなもの。ところが、そうなっていない(鰹etc.非収載)のだから、それらは文字として扱うべきでないと判定したと見るしかなかろう。いかにも不可思議。📖 ⏩続 (C) 2025 RandDManagement.com →HOME |